站内搜索

回顾与展望——中国LA学科教育研讨

作者:林广思 来源:《中国园林》2005(9):1-9、2005(10):73-79 时间:2007-06-10 点击: 进入论坛讨论

7 据吴良镛先生回忆、李嘉乐先生确证,应是北京市公园管理委员会(存在于1950年5月-1953年6月)。汪菊渊和吴良镛先生是委员会委员。
8 第二班学生在清华主要学习了测量学、投影几何、制图、绘画、城市规划、中国建筑等课程,植物分类学和森林学取消合并为观赏树木学,公园设计课是1953年调回到北京农业大学后由董旭华先生讲授。
9 绿化ОЗЕЛЕНЕНИЕ可能最早是前苏联创造的词,是由名词ЗЕЛЕНЬ(绿色)加上表示“泛化”的前缀O和表示动名词的后缀НИЕ演变来的。英语中出现绿化的含义只是近几年的事;greening早先的意思只是指苹果转绿,绿皮苹果,后来又有青春焕发等义。“城市及居民区绿化”的俄语是ОЗЕЛЕНЕНИЕ ГОРАДА И ЖИТЕЛЬСТВА。
10 这是硬译ЛАНДЩАВТНАЯ АРХИДЕКТУРА(即英语的LA),最好翻译为“风景营建”。
11 1993年10月,北京林业大学园林学院被批准设立风景园林规划与设计学科博士点——这是本学科在全国最早也是唯一的一个博士点。1995年第一名博士生朱育帆先生入学,标志着中国LA学科教育体系的完整建立。
12 该系1956年成立。城市规划专业在1958年调到该系,建筑学专业调至建筑工程系,1961年9月《中华人民共和国教育部直属高等学校暂行工作条例(草案)》(简称高教六十条)颁布以后,这两个专业组建成为新的建筑系。
13 1959年招收园林工程(专业)和观赏植物育种(专业)研究生,1960年招收园林植物栽培(专业)、园林植物育种(专业)和园林设计(专业)研究生,1962年招收园林植物栽培学(专业)和园林植物研究生。此后中断招生。
14 此说不明确。我国出版的第一本英汉字典,应为英国传教士马礼逊(Robert . Morrison,1782~1834年)编纂的在澳门出版《A Dictionary of the Chinese Language》(1815-22年,三卷本,也有六卷本一说),译名为《英华字典》或《五车韵府》。而罗存德(Wilhelm. Lobscheid)编撰的在香港出版的《ENGLISH AND CHINESE DICTIONARY, WITH THE PUNTI AND MANDARIN PRONUNCIATION)》(三部,1866-69年),也译为《英华字典》。吴耕民先生文章似指后者。“园艺”条目究竟出自何部待考。
15 英国著名的造园家胡弗莱·雷普顿(Humphry Repton,1752-1818年)认为Gardening与Horticulture容易混淆(见参考文献[53]),也说明了在西方Gardening与Horticulture意义也是有较大区别的。
16 2002年颁布的行业标准《园林基本术语标准》把“城市绿化学”改成了“城市园林绿化学”,把“大地景物规划”改成了“大地景观规划”。

参考文献
[1] 汪菊渊.园林学[A].中国大百科全书出版社编辑部编. 中国大百科全书•建筑 园林 城市规划[C]. 北京:中国大百科全书出版社,1988.
[2] 邓继光.章守玉[A]. 中国科学技术协会编. 中国科学技术专家传略•农学编•园艺卷(卷1) [C].北京 : 中国科学技术出版社, 1995.
[3] 陈植.造园学概论(增订本) [M]. 上海:商务印书馆,1947:9,自序.
相关文章
无相关信息
世外园林版权声明:除部分特别声明不要转载,或者授权我站独家播发的文章外,大家可以自由转载我站点的原创文章,但原作者和来自我站的链接必须保留(非我站原创的,按照原来自一节,自行链接)。文章版权归我站和作者共有。

转载要求:转载之图片、文件,链接请不要盗链到本站,且不准打上各自站点的水印,亦不能抹去我站点水印。 特别注意:本站所提供的摄影照片,插画,设计作品,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有。

免责声明:本站刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。对本文有任何异议,请联络:admin@shiy.net
现有条评论 | 更多评论..
我要发表看法
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表(无需注册)
    如果您还不是世外园林会员,欢迎加入
  • ※ 评论注意事项:
  • 您的评论将在管理员审核后才会显示
  •   
  • 非世外园林会员或未登陆发表评论,评论人名字显示为匿名
  • 遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除评论中的任意内容
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款