站内搜索

关于“《景观设计:专业学科与教育》导读”的审稿意见

作者:孙筱祥 来源:《中国园林》2004(5):12-13 时间:2007-06-13 点击: 进入论坛讨论


  中国当前,在政府体制中,建设部城建司下设有风景处和园林处,各地省市都有相应机构,我们的学会是“中国风景园林学会”。所以中国当前只能称为“风景园林学”,不能改称“大地规划学”或“景观设计学”。

  当然把中国风景园林学的中文名称,去替代“美国的大地规划”和国际IFLA(国际大地规划师联合会)也是不对的,这本人完全同意俞教授的意见。

  其实这个学科(Landscape Architecture),我们学会曾经命我写一篇较系统的文章,题目是:《风景园林(Landscape Architecture)从造园术、造园艺术、风景造园——到风景园林、地球表层规划》,发表在2002年第4期《中国园林》上。而且这一篇文章,著者非常感谢,又蒙学会和几位好心肠学者的推荐而获得了中国科协的优秀论文奖。

  我希望我们的同行同志们,把俞教授的文章和上述文章以及我们学会还有许多学者专家,也对俞文发表了很好的意见,把它们一起比较研究一下,那么对俞教授的关于大地规划新学科的重要性,会有更深的认识了。

  还有本人不同意把LA译为“景观设计”的原因,还在于如果我们把“景观设计”的中文译成英文,则成为“The Scenew View Design”,含义就大变了,变成了“风景画面的设计”,至于外国专家是看英文的,他们不懂中文“景观”二字的英文含义是Scenery View(风景画面),所以就不会反对了。风景画面设计在Landscape Planning(大地规划)中所占有的比重是很小的一部分。而且“景观设计”名词也不是俞教授创造的,据我所知,是沿用中国台湾的同行们的翻译名词的。台湾的同行们甚至要把LA译为“景观建筑”和“地景建筑”,那就更为荒谬了,那是他们对中国传统文化所知不多所致,这与俞文无关,但本人也借此机会反对一下,谢谢。
世外园林版权声明:除部分特别声明不要转载,或者授权我站独家播发的文章外,大家可以自由转载我站点的原创文章,但原作者和来自我站的链接必须保留(非我站原创的,按照原来自一节,自行链接)。文章版权归我站和作者共有。

转载要求:转载之图片、文件,链接请不要盗链到本站,且不准打上各自站点的水印,亦不能抹去我站点水印。 特别注意:本站所提供的摄影照片,插画,设计作品,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有。

免责声明:本站刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。对本文有任何异议,请联络:admin@shiy.net
现有条评论 | 更多评论..
我要发表看法
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表(无需注册)
    如果您还不是世外园林会员,欢迎加入
  • ※ 评论注意事项:
  • 您的评论将在管理员审核后才会显示
  •   
  • 非世外园林会员或未登陆发表评论,评论人名字显示为匿名
  • 遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除评论中的任意内容
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款